Preview

Математика и математическое моделирование

Расширенный поиск

Рекомендации по подготовке аннотации статьи

Аннотация выполняет следующие основные функции:

  • дает возможность читателю быстро оценить основное содержание статьи с тем, чтобы решить, следует ли ему обращаться к ее полному тексту;

  • предоставляет читателю самую общую информацию о статье, устраняя необходимость чтения ее полного текста в случае, если статья представляет для читателя второстепенный интерес;

  • используется в научных, библиотечных и поисковых информационных системах.

Аннотация к статье должна быть:

  • информативной (не содержать общих слов);

  • содержательной (отражать основное содержание статьи);

  • структурированной (следовать логике изложения материала в статье);

  • компактной (укладываться в 10-12 строк (шрифт 12)

Аннотация должна включать в себя:

  • предмет и цель работы (если они не следуют из названия статьи);

  • используемый метод или методы исследования;

  • основные результаты исследования;

  • отличия данной публикации от других, схожих по теме;

  • область применения результатов;

  • выводы, рекомендации, перспективы развития работы.

В аннотации следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...», «автор полагает…» и т.д.), а также сложных грамматических конструкций. Аннотацию следует писать как можно более лаконичным, точным и простым языком. Должна быть понятна широкому кругу читателей, поэтому не должна изобиловать научными терминами. Следует избегать общеизвестных сведений и штампов. Аннотация не должна включать в себя цитаты из текста статьи. В аннотации обычно используются конструкции констатирующего характера (автор анализирует, доказывает, излагает, обосновывает и т. д.), а также оценочные стандартные словосочетания (уделяет основное внимание, важный актуальный вопрос, проблема, детально анализирует, убедительно доказывает).

Известен следующий прием оценки качества аннотации. Переведите аннотацию на английский язык каким-либо автоматическим переводчиком, а затем тем же переводчиком -- обратно на русский язык. Если Вы сможете понять получившийся текст, значит, аннотация будет нормально восприниматься читателями.